-
1 przemeblowywać
przemeblowywać (-wuję) < przemeblować> (-uję): przemeblowywać mieszkanie die Möbel in der Wohnung umstellen, die Wohnung anders einrichten -
2 eksmitować
eksmitować [ɛksmitɔvaʨ̑] < perf wy->vt exmittieren, aus der Wohnung weiseneksmitowano lokatorów die Wohnung wurden zwangsgeräumt -
3 mieć
I. vt\mieć coś na sobie etw anhaben, etw tragen\mieć prawo do czegoś zu etw berechtigt sein, das Recht zu etw haben\mieć czas Zeit haben\mieć ochotę na coś/zrobienie czegoś Lust auf etw +akk haben/Lust haben, etw zu tun\mieć fundusze na coś Finanzmittel habenma ekon Haben nt2) ( charakteryzować się)\mieć czarne włosy schwarze Haare haben, schwarzhaarig sein\mieć przyjazne usposobienie ein freundliches Wesen haben3) ( być w pewnym wieku)\mieć dwadzieścia lat zwanzig Jahre alt sein\mieć dwa kilo zwei Kilo schwer sein\mieć dwadzieścia metrów zwanzig Meter lang sein\mieć litość nad kimś mit jdm Mitleid haben\mieć zrozumienie dla kogoś für jdn Verständnis haben\mieć żal do kogoś jdm grollen\mieć coś do kogoś etw gegen jdn habenmasz coś przeciw propozycji... hast du etwas gegen diesen Vorschlag...7) ( być zobowiązanym) sollen, müssen\mieć raport do napisania einen Bericht schreiben müssen\mieć dużo do roboty ( pot) viel zu tun habenmasz natychmiast opuścić mój dom! du hast sofort mein Haus zu verlassen!masz uważać! du sollst aufpassen!\mieć pierwszeństwo Vorfahrt haben\mieć pozycję einen Rang [ lub eine Position] einnehmen\mieć rację Recht haben\mieć egzamin/wykład eine Prüfung/eine Vorlesung haben9) ( składać się z czegoś)\mieć coś etw haben, aus etw bestehenmieszkanie ma trzy pokoje die Wohnung hat drei Zimmer\mieć miejsce ( dziać się) stattfindennie ma na to czasu dafür ist keine Zeitnie ma co prosić/żałować es gibt keinen Grund zu bitten/zu bedauernnie ma się czemu dziwić man braucht sich nicht zu wundernnie ma cudów ( pot) Wunder gibt es nicht11) \mieć do czynienia z kimś/czymś mit jdm/etw zu tun haben\mieć z kimś do pogadania mit jdm etw zu bereden haben\mieć za swoje sein Fett abbekommen ( fam)\mieć coś komuś za złe jdm etw übel nehmen\mieć kogoś/coś za coś jdn/etw für etw haltena masz! da hast dus! ( fam)[ktoś/coś] ma to do siebie, że... [jd/etw] zeichnet sich dadurch aus, dass...\mieć coś przed sobą etw vor sich +dat habenII. vi1) ( obowiązek)masz uważać du sollst aufpassen, du hast aufzupassenmacie mnie słuchać ihr sollt auf mich hören, ihr habt auf mich zu hörenmają nastąpić decydujące zmiany es soll entscheidende Veränderungen geben, entscheidende Veränderungen stehen bevorma tu powstać market hier soll ein Supermarkt gebaut werdenmiał odnieść jeszcze wiele sukcesów er sollte noch viele Erfolge erringen ( geh)późniejsze wydarzenia miały pokazać, że się myliłem spätere Ereignisse sollten zeigen, dass ich im Irrtum war ( geh)4) ( z imiesłowem biernym)\mieć coś obiecane/zapewnione etw versprochen/versichert bekommen\mieć coś skończone etw fertig [ lub zu Ende] gebracht habenmiałbyś odwagę tam zostać? hättest du den Mut dort zu bleiben?6) ( rzekomo)ma to być najlepsza restauracja w mieście das soll das beste Restaurant der Stadt seinIII. vr1) ( czuć się)mam się nieźle mir geht es gutjak się masz? wie geht es dir?2) ( uważać się za)\mieć się za kogoś/coś sich +akk für jdn/etw halten3) ( zanosić się)ma się na deszcz es sieht [ganz] nach Regen aus4) ( przedstawiać się)rzecz ma się następująco... die Sache verhält sich folgendermaßen..., damit hat es Folgendes auf sich...5) \mieć się na baczności auf der Hut sein, sich +akk hüten -
4 daheim
( SDEUTSCH, A, CH)1) ( in Bezug auf die Wohnung) w domubei ihm \daheim u niego w domuwäre ich doch lieber \daheimgeblieben! powiniennem był(a) zostać w domu!2) ( in Bezug auf den Wohnort)wie jetzt wohl das Wetter \daheim sein mag? jaka może być teraz u nas pogoda?3) ( in Bezug auf die Heimat)von \daheim fortgehen opuścić rodzinne stronyin Krakau \daheim sein czuć się w Krakowie jak w domu -
5 hinaufkommen
hinauf|kommen[in die Wohnung/zu jdm] \hinaufkommen wejść na górę [do mieszkania/do kogoś]1) ( nach oben kommen)[die Treppe] \hinaufkommen wejść na górę [po schodach] -
6 stampfen
stampfen ['ʃtampfən]I. vidurch die Wohnung \stampfen stąpać ciężko po mieszkaniuetw in die Erde \stampfen wdeptywać [ perf wdeptać] coś w ziemię3) ( durch Stampfen bewegen)Pfählen den Boden \stampfen wbić pale w ziemię -
7 verpesten
verpesten *vt2) (fam: mit Rauch füllen)verpeste mir nicht die Wohnung! nie zadymiaj [o zatruwaj] mi mieszkania! -
8 przeprowadzać
przeprowadzać (-am) < przeprowadzić> (-ę) reformy, eksperyment, kontrolę durchführen; wywiad führen; kable verlegen; autostradę bauen; tory legen; tunel graben, bohren;przeprowadzać przez ulicę k-o jemandem über die Straße helfen;przeprowadzać przez granicę über die Grenze bringen;przeprowadzać statek przez cieśninę ein Schiff durch eine Meerenge führen;przeprowadzać się umziehen;przeprowadzać się do nowego mieszkania in eine neue Wohnung einziehen, eine neue Wohnung beziehen;przeprowadzać się do Berlina nach Berlin umziehen -
9 przeprowadzić
przeprowadzać (-am) < przeprowadzić> (-ę) reformy, eksperyment, kontrolę durchführen; wywiad führen; kable verlegen; autostradę bauen; tory legen; tunel graben, bohren;przeprowadzać przez ulicę k-o jemandem über die Straße helfen;przeprowadzać przez granicę über die Grenze bringen;przeprowadzać statek przez cieśninę ein Schiff durch eine Meerenge führen;przeprowadzać się umziehen;przeprowadzać się do nowego mieszkania in eine neue Wohnung einziehen, eine neue Wohnung beziehen;przeprowadzać się do Berlina nach Berlin umziehen -
10 Luft
frische \Luft świeże powietrzean die [frische] \Luft gehen wyjść na [świeże] powietrzedie \Luft anhalten wstrzymać oddechkeine \Luft mehr bekommen nie móc złapać oddechunach \Luft schnappen zaczerpnąć tchu[tief] \Luft holen [głęboko] oddychać [ perf odetchnąć]dort herrscht dicke \Luft ( fam) tam jest napięta atmosferadie \Luft ist rein ( fam) nic nie zagrażasich in \Luft auflösen rozpłynąć się w powietrzujdn wie \Luft behandeln traktować kogoś jak powietrzees liegt etwas in der \Luft zanosi się na cośseinem Ärger \Luft machen wyładowywać [ perf wyładować] złośćjdn an die [frische] \Luft setzen (fam: jdn aus der Wohnung hinauswerfen) wywalić kogoś za drzwi ( pot) ( jdn feuern) wywalić kogoś z pracy ( pot) -
11 znajdować
I. vt1) ( natrafiać na zgubioną rzecz) [auf]finden2) ( zdobyć dzięki staraniom)znaleźć wolny stolik/mieszkanie do wynajęcia einen freien Tisch/eine Wohnung finden3) ( natrafiać na coś) entdecken, herausfinden4) ( doświadczać czegoś)\znajdować poparcie Unterstützung finden [ lub erfahren]\znajdować zrozumienie Verständnis finden5) znaleźć argument ein Argument findenznaleźć czas [die] Zeit findennie móc znaleźć sobie miejsca nicht still halten können, keine Ruhe haben ( fam)\znajdować przyjemność w czymś Gefallen an etw +dat findennie znajduję słów podziwu mir fehlen vor Bewunderung die Worte, ich bin vor Bewunderung sprachloscoś znalazło zastosowanie w czymś etw fand in etw +dat AnwendungII. vr2) ( pojawiać się) auftauchenznajdujesz się wśród przyjaciół du bist unter Freunden\znajdować się w niebezpieczeństwie in Gefahr sein [ lub schweben]4) ( występować) sich +akk befindenbiuro znajduje się w dzielnicy willowej das Büro befindet sich in einem Villenviertel5) znaleźć się na bruku auf der Straße stehenznaleźć się na liście auf die Liste kommen, sich +akk auf der Liste findenznajdzie się na to rada dafür wird sich [schon] eine Lösung finden\znajdować się w czyichś rękach sich +akk in jds Händen befindenumieć się znaleźć sich +akk gut zurechtfinden -
12 Vermittlung
Vermittlung <-, -en> fdie \Vermittlung von Arbeitskräften biuro nt pośrednictwa pracyfür die \Vermittlung der Wohnung verlangt er... za pośrednictwo w znalezieniu mieszkania żąda [on]...die \Vermittlung eines Gesprächs [po]łączenie nt rozmowy -
13 deren
deren ['de:rən]seine Mutter, seine Schwester und \deren Hund jego matka, jego siostra i jej piesein Ehepaar mit seinen Freunden und \deren Kindern małżeństwo ze swoimi przyjaciółmi i ich dziećmidie Frau, \deren Namen ich vergessen habe kobieta, której nazwisko zapomniałemdie Freundin, mit \deren Hilfe ich eine Wohnung gefunden habe przyjaciółka, z pomocą której znalazłem mieszkanie -
14 untere
untere(r, s) ['ʊntərə, -rɐ, -rəs] adjim \unteren Stockwerk wohnen mieszkać piętro niżejdie \unteren/untersten Klassen eines Gymnasiums niższe/najniższe klasy gimnazjumdie \untere Mosel dolna Mozela -
15 przetrząsać
przetrząsać wszystkie kąty w mieszkaniu die ganze Wohnung auf den Kopf stellen -
16 przetrząsnąć
przetrząsać wszystkie kąty w mieszkaniu die ganze Wohnung auf den Kopf stellen -
17 Ausstattung
-
18 beziehen
beziehen *I. vtdie Betten frisch \beziehen powlec świeżą pościel6) ( in Beziehung setzen)etw auf jdn/etw \beziehen odnieść coś do kogoś/czegośII. vr1) ( sich bewölken)sich \beziehen Himmel: zachmurzyć się2) ( betreffen)sich auf jdn/etw \beziehen Bemerkung: dotyczyć kogoś/czegoś3) ( sich berufen)sich auf jdn/etw \beziehen powołać się na kogoś/coś -
19 Durchsuchung
Durchsuchung [dʊrç'zu:xʊŋ] <-, -en> f -
20 Loch
schwarzes \Loch astron czarna dziura
- 1
- 2
См. также в других словарях:
die Wohnung — die Wohnung … Deutsch Wörterbuch
Die Wohnung — Luftbild 2004 Ludwig Mies van der Rohe, Geschossbau … Deutsch Wikipedia
Der langwierige Weg in die Wohnung der Natascha Ungeheuer — Hans Werner Henze … Wikipedia
Die Arbeiten des Herkules — (Originaltitel The Labours of Hercules) ist eine Kurzgeschichtensammlung von Agatha Christie. Sie erschien zuerst 1947 in den USA bei Dodd, Mead and Company [1] [2] und im Vereinigten Königreich im September desselben Jahres im Collins Crime Club … Deutsch Wikipedia
Die Unvollendeten — ist ein 2003 im Carl Hanser Verlag erschienener Roman von Reinhard Jirgl (Taschenbuchausgabe 2007 bei dtv). Er erzählt die Geschichte dreier Generationen einer sudetendeutschen Familie, die im Sommer 1945 aus Komotau vertrieben wird, zwischen… … Deutsch Wikipedia
Die große Wut des Philipp Hotz — ist ein im Untertitel als Schwank bezeichnetes Theaterstück des Schweizer Schriftstellers Max Frisch. Es wurde gemeinsam mit Biedermann und die Brandstifter am 29. März 1958 im Schauspielhaus Zürich uraufgeführt. Regie führte Oskar Wälterlin, den … Deutsch Wikipedia
Die Maske des Dimitrios — ist ein Roman des britischen Autors Eric Ambler. Das Buch wurde erstmals 1939 unter dem Titel The Mask of Dimitrios veröffentlicht. Die erste deutsche Übersetzung von Mary Brand erschien 1950 im Nest Verlag, Nürnberg. Eine von Walter Hertenstein… … Deutsch Wikipedia
Die New York-Trilogie — hat dem amerikanischen Schriftsteller Paul Auster (* 1947) international zum Durchbruch verholfen. Sie besteht aus dem Roman Stadt aus Glas (City of Glass, 1985), der Erzählung Schlagschatten (Ghosts, 1986) und dem Roman Hinter verschlossenen… … Deutsch Wikipedia
Die Klavierspielerin — ist ein Roman der österreichischen Schriftstellerin Elfriede Jelinek, der 1983 im Rowohlt Verlag veröffentlicht wurde. Der Roman erzählt die Leidensgeschichte der Klavierlehrerin Erika Kohut, die von ihrer herrschsüchtigen Mutter zur Pianistin… … Deutsch Wikipedia
Die Klavierspielerin (Roman) — Die Klavierspielerin ist ein Roman der österreichischen Schriftstellerin Elfriede Jelinek, der 1983 im Rowohlt Verlag veröffentlicht wurde. Der Roman erzählt die Leidensgeschichte der Klavierlehrerin Erika Kohut, die von ihrer herrschsüchtigen… … Deutsch Wikipedia
Die vergessliche Mörderin — (Originaltitel Third Girl) ist der 57. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst im November 1966 im Vereinigten Königreich im Collins Crime Club[1] und im folgenden Jahr in den USA bei Dodd, Mead and Company.[2] Die deutsche… … Deutsch Wikipedia